Imeacht ó na talún de blossoms silín
12 7 Feabhra, 2011
K "Tá fógra do gach duine"
K "sa tír seo de blossoms silín
Tá na Bears righin Seapánach Tsu (J ubh & Nacci '·) Teaghlaigh vata 旅 立 Chimasu
"
Is dócha go raibh scríofa ó am go chéile againn ná roimh "an t-aistriú" i agus i gcás ina? ? ? Agus níor scríobh.
Bogadh liom go mbeadh dócha Chin turais bóthair 
Nó, a lán de threalamh, doigh liom go bhfuil uaireanta J
Nacci 'an plána
Brú agus fad na heitilte nó in áit lag sa Aeir Breoite Mar i gcónaí ag fulaingt
Tá i gceist mar gheall ar an
Agus anois a deir sé ar an chéad turas gan choinne? Is féidir Imeall iompróidh Tsu Uimh. 1 ón gcuid eile 
K "ar an domhan a iompróidh Korirakkuma righneas ón Tsu Seapáine
"
Má aistríonn tú, fiú amháin ar fud na tíre, Tsu Nacci 'ó vata stiffness agus iompróidh fiú amháin áit a bhfuil cónaí orainn ar do luas féin in áit ar bith 
Tweet
Go raibh maith agat as cuairt a-am ar fad. Is féidir teachtaireachtaí nó tuairimí ón Tsu righin ag iarraidh a iompróidh 
→ Má fhágann tú do mhadra agus foirm cuimhní Rakuten Grianghraf








![[Stmx] - Marketplace Shóisialta](http://sun.d-064.com/han/images/banner_program/sp-catdog_125-125.jpg)





